www.lybovlatinoserials604.7bb.ru

Латиноамериканская любовь и другое

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.



Тропиканка

Сообщений 1 страница 4 из 4

1

Тропиканка

http://forumupload.ru/uploads/0000/0c/05/462635-1-f.jpg

Роман "Тропиканка" написан по одноименному телесериалу. Его герои - выходцы из древнего племени морских цыган. Жестокая судьба заставила их однажды покинуть Средиземноморье и уплыть к берегам Бразилии.
Но и на новом месте жизнь этих гордых мужественных людей оказалась полной любовных страстей и роковых тайн, разгадку которых герои ищут на протяжении романа.

0

2

Глава 1
В ушах Летисии Веласкес слово «Форталеза» отдавалось перезвоном хрустальных колокольчиков.
Форталеза – не просто город, в котором ее отец Гаспар имеет завод по переработке рыбы, благодаря его стараниям приносящий огромную прибыль, но это город, в котором прошла ее юность.
Это столица ее памяти, по сравнению с которой, географическая столица, Рио-де-Жанейро, где она живет уже много лет, с ее огромными зданиями, красивейшими архитектурными комплексами, роскошными парками, благоухающей флорой всего материка, огромными площадями, где в любое время года чудится отголосок вечного праздника, народного гуляния, автострадами, заполненными несущимися куда-то машинами, кажется убогой провинцией и утрачивает свои истинные мастштабы, стоит только Летисии вспомнить Форталезу.
Форталеза! Город с кузнечиковым стрекотом согласных, таинственно рифмующихся в ее душе словами – «прекрасно» и «напрасно». Когда отец, случается, звонит из Форталезы, сознание Летисии как бы раздваивается: она охотно поддерживает разговор, рассказывает отцу о новых проделках своего сына Витора или об успехах в учебе своей дочери Аманды, и в тоже время ей чудится: провода заполнены не их будничными голосами, а каким-то звездным гулом, мощным потоком музыки, на высоком гребне относящим ее в прошлое. Ей в такие минуты кажется, что она не человек, умом которого восхищаются окружающие, не женщина, изысканная красота которой до сих пор приводит к ее ногам искателей счастья, не вдова, в одиночестве воспитывающая своих детей, а музыкальный инструмент, тонкострунная арфа, на которой вольные ветры Форталезы играют божественную мелодию, арпеджио, проносящееся по струнам, как валы волн по глади океана – того самого океана, глубинах которого много лет назад растаял парусник с ее безумной, молодой любовью на борту.
И сейчас, сидя в глубоком кресле на первом этаже роскошного, богатого особняка, над убранством которого потрудились лучшие дизайнеры Рио-де-Жанейро, и разговаривая с отцом по телефону, Летисия на самом деле как будто стояла на песчаном берегу и глазами, полными слез, всматривалась в растворяющееся в морской дали рыболовецкое судно, уносящее в бескрайние просторы разлуки ее единственную любовь.
И как бы она не была поглощена той неотразимой грезой, которую всякий раз навевала на нее Форталеза, откуда звонил отец, на этот раз Летисия уловила в его голосе что-то необычное и насторожилась, Еще не отзвучали взаимные приветствия, а она уже поняла, что отец звонит не просто так. Ц нее была хорошая интуиция. Но Летисия была так же прекрасно воспитанная особа. И пока не завершился церемониал приветствий и вопросов-ответов о ее собственном здоровье и здоровье детей, ни она, ни отец не соизволили себе перейти прямо к делу.
В глубине души они презирали формальности, но внешне считал необходимым поддерживать некоторые обряды, которые которых придерживалось высшее общество, тем более что аристократизм Веласкесов не уходил корнями в глубь веков и они не могли похвастаться благородными предками, смотрящими из богатых рамок портретов в гостиной в возрасте своего внука Витора Гаспар Веласкес торговал леденцами на трамвайной остановке и был го как сокол.
Не все новоиспеченные аристократы помнят свое бедняцкое прошлое, но Гаспар сохранил некоторую приверженность к нему. К тому же теперь в обществе не считалось дурным тоном, если преуспевающий человек вспоминал о том, как начинал с нуля.
Наконец Гаспар выложил карты на стол.
- Вот что, дорогая моя, - молвил он после того, как Летисия удовлетворила его любопытство относительно погоды в Рио-де-Жанейро, - я хочу, чтобы вы все переехали в Форталезу.
Летисия привыкла к чудачествам отца, но не до такой степени, чтобы не сделать глубокую паузу после его неожиданного предложения.
Гаспару Веласкесу не надо было расшифровывать эту паузу. Он хорошо знал, отчего его дочь не хочет и слышать о возвращении в Форталезу. И тем не менее он не считал возможным примешивать к бизнесу лирику.
- Я хочу, чтобы ты возглавила предприятие, - пояснил он. – Дочка, у меня появилось нестерпимое желание уйти на покой.
- Ты же знаешь, папа, я ничего в этом не понимаю, - воспротивилась дочь, но Гаспар, очевидно, был настроен решительно:
- Ты образованная и умная женщина. И я чувствую, у тебя есть деловая хватка…
- Папа, твое желание уйти на покой не слишком веский довод для нашего переезда, - отмела комплименты в сторону Летисия. – Выкладывай, что у тебя там еще?...
Гаспар жизнерадостно расхохотался, Они с Летисией понимали друг друга не то что с полуслова, а с полудыхания.
- Хорошо, - проговорил он, - тебя не проведешь… Ну так вот: меня серьезно беспокоит Витор. Этому парню необходимо заняться делом, пока он не влип в какую-нибудь историю, из которой даже я со своими связями не смогу его вытащить.
- Ты считаешь, такая опасность есть?
- Ты сама знаешь, что есть, - серьезным тоном заявил Гаспар. – И с каждым днем она становится все реальнее. Здесь Витор будет под двойным наблюдением – твоим и моим. Пусть присмотрится к работе на предприятии, займет какой-нибудь пост… Бизнес – это увлекательнейшая из игр… Послушай моего совета и приезжай…
- Но ты же знаешь, от чего я не могу приехать в Форталезу! – вырвалось у Летисии.
На этот раз обошлось без многозначительной паузы.
- Ты знаешь, дочка, - мягким тоном возразил отец, - этого человека нет в деревне. Он перебрался оттуда много лет назад. Надеюсь, ты не из тех, кто боится призраков давно минувших дней. Не из тех сентиментальных, слабых женщин, у которых глаза вечно на мокром месте…
Летисия гордо выпрямилась в кресле.
- Нет, я не из тех женщин, - спокойно согласилась она. – И я обдумаю твое предложение, отец…
* * *
Когда Летисия сообщила сыну о том, что она приняла решение перебраться с детьми в Форталезу, Витор воздел руки к небу, как бы призывая в свидетели невидимого судью:
- Донна Летисия изволила принять решение! Подумать только, она великодушно ставит в известность об этом своего отпрыска! А осведомиться о его собственном мнении на этот счет она считает излишним!
Ернический тон, который установил в обращении с матерью Витор, давно уже не мог обмануть Летисию. Она знала, что сын сделает так, как она хочет, и он это знает, и это раздражает его, самолюбивого юнца, который хотел бы, чтоб весь земной шар, не менее, плясал под его дудку. За нашу планету Летисия поручиться не может, а вот она не позволит сыну взять над собой власть больше той, которую он уже имеет по праву своего рождения.
Летисия мягким голосом, в котором, однако, звучали железные нотки, изложила сыну доводы деда:
- Нам обоим пора заняться делом. Гаспар хочет, чтобы я возглавила компанию, а ты…
- А я бы находился у тебя под пятой, - в прежней манере заметил Витор, - и под неусыпным оком деда. Так обстоят дела, донна Летисия?
- Все зависит от тебя самого, - сдержанно возразила Летисия, - неусыпное око и пята – это для несмышленышей, а самостоятельные люди обычно бывают независимы.
Удар попал в цель. Витору ни в коем случае не хотелось быть несмышленышем. Другой бы при этом, язвительном намеке матери почувствовал себя обескураженным, но восхищение, которое всякий раз умела вызвать в нем Летисия своей находчивостью и самообладанием, пересилило уязвленное самолюбие. Действительно, она неподражаема! Нет на свете другой такой женщины, которая одной фразой может постоять за себя и кого угодно, в том числе и любимого сына, поставить на место. Эта ее черта – врожденная. Ее не выработаешь благодаря опыту и общению с людьми.
- Один-ноль в твою пользу, - Виктор шутовски поклонился матери. – Ты позволишь мне быстренько собрать чемоданы, или мы немедленно несемся в аэропорт?..
- Ты можешь даже завернуть себе пару сэндвичей в дорогу, - великодушно сказала Летисия.
Витор вдруг словно скинул с лица шутовскую маску. Он посмотрел на мать тем проницательным взором, который часто пугал ее. Вот так же, не мигая, серьезно он смотрел на нее пятилетним мальчиком, когда она суетилась над мертвым телом своего мужа, думая, что простая оплошность на лестнице не может привести человека к смерти.
- Скажите, донна Летисия, - произнес Витор, - вы изложили мне все доводы в пользу переселения в Форталезу? Или есть еще какая-то неизвестная мне причина?..
* * *
Рамиру Соарес стоял на берегу залива, и океанские волны омывали его босые ноги. В эту минуту он с особенной остротой, как никогда прежде, чувствовал отрешенность океана, этой невообразимой бездны, внутри которой ходят рыбы, на дне которой, обвитые водорослями и поросшие ракушечником, лежат затонувшие суда с мертвецами на них. Эта колоссальная стихия обладает таинственной, неразгаданной душой, в которой, как в огромной могиле, покоятся древние могущественные царства, овеянные легендами, целый материк, давший название океану, неисчислимые сокровища, овеянные легендами клады. Волны, как глубокие, древние мысли, избороздили чело океана, течения, теплые и холодные, сталкиваются в его глубинах, как страсти, над ним время от времени собираются тучи, груженные тяжелым дождем, ветер сталкивает их друг с другом, рвет паруса, сводит с ума моряков своей надрывной древней песней, и тогда начинается буря… Но сейчас океан, этот гигант, отрешен от всего: он как будто лелеет в своих пучинах сокровенную думу, понять которую может другая, столь же могущественная стихия: земля, огонь или воздух.
Перед глазами Рамиру расстилалось его будущее – грядущее рыбака от чрева матери, который большую половину своей жизни ощущает ступнями на землю, а ходящую ходуном палубу рыболовецкого судна. Это будущее сокрыто в тумане там, за пределами видимости.
За спиной Рамиру было его прошлое, счастливейшие минуты его жизни были проведены вот в этой бедной рыбачкой хижине, на которую он сейчас боялся оглянуться.
Этот дом должен сиять и светиться от счастья, пережитого им здесь вдвоем с любимой женщиной. Те счастливые минуты, как немеркнущие светила, собрались в нем – и остались там навсегда, после того как она, а затем и он покинули эти благословенные стены.
Ему показалось, что если он обернется, сделает шаг и откроет дверь хижины, воспоминания набросятся на него, как пламя… Ведь и без того память его, как цепной пес, прикована к бревнам хижины, на одном из которых двадцать лет тому назад он ножом вырезал сердце и под ним написал два имени, которые, как он думал, будут неразрывно соединены. Но история его проста и трагична , как песенка со щемящим мотивом, в которой говорится о том, как простая песчинка влюбилась в звезду и что из этого вышло.
Он был песчинкой, бедным рыбаком, который должен добывать пропитание в море.
Она была звездой, луч которой неожиданно упал на этот нищий берег и зажег песчинку неверояной красоты любовью, так что она засверкала, как алмаз.
Все вокруг говорили о недолговечности их страсти. Ведь слишком многое разделяло их – разница в социальном положении, воспитании, в отношении к жизни, но все это, как в мощном горниле, переплавилось в их страсти.
Она ушла к нему в хижину, не задумываясь, ставя никаких условий, не размышляя о том, что теряет, связав свою жизнь с бедным рыбаком. Их любовь была такой же огромной и таинственной. , как океан, но нет, все же чуть меньше, потому что не любовь поглотила океан, а бездна океаническая поглотила в себе любовь. Где-то на дне его она, их любовь, лежит до сих пор как самое огромное сокровище, которое когда-либо заключал в себе океан,
Она не дождалась его. Плавание было долгим. Банальная история, одна из тех, о которых любят петь моряки. Уступив настояниям отца, она вернулась в совй дом, в свою собственную судьбу – судьбу обеспеченной женщины, аристократки, которая однажды, отдавшись капризу, ушла за рыбаком в эту бедную хижину.
… Самые прекрасные, но и самые страшные в своей жизни минуты он пережил здесь.
Когда он вернулся из плавания, бегом примчался к хижине и распахнул дверь – его обдало с порога ледяной пустотой. Дом был пуст, как гроб, в котором истлела чья-то полная радости и любви жизнь. Из каждого угла на него смотрели своими прозрачными очами воспоминания, которые жгли ему сердце, хватали за горло.
Шкаф, который он смастерил для нее из досок, был пуст. Все ее трогательные, милые платья ушли вместе с ней, как преданные служанки удаляются следом за своей госпожой. В банке на столе стоял засохший букет. Эти скелетики цветов стали отныне символом их любви.
И Рамиру бежал отсюда, бежал прочь от своих воспоминаний.
Он перебрался в другой рыбацкий поселок, стал его старостой. Суда, ходящие под его началом за рыбой, всегда возвращались с большим уловом. Он привязался к прекрасной девушке, такой же простой и работящей, как и он сам, и, поняв, что она горячо его полюбила, женился на ней. У них с Серенной отличные дети – сын Кассиану и дочь Асусена, Серена оказалась, как он и предвидел, верной и доброй подругой. Жизнь Рамиру вошла в свое русло. И во по прошествии двадцати лет он решил вернуться в эти места, овеянные давней грустью. Теперь здесь его покою ничего не угрожает – эту женщина, которую он когда-то так глубоко и нежно любил, живет далеко отсюда… Поэтому почему бы ему не открыть дверь в прошлое, не дать ему наконец выветриться из этих стен, не позволить столпившимся в хижине звездам былого погаснуть?
Рамиру отворил дверь. И сразу отпрянул. Навстречу ему из угла поднялась, как видение, женщина. Неужели ее призрак поселился в этих стенах?
Солнечный луч из отворенной двери Ии упал на лицо поднявшейся ему навстречу женщины.
Это был не призрак. Это была она, Летисия.
* * *
«Берегись, Форталеза! Трепещите, матери юных девиц, к Форталезе приближается единственный и неповторимый Франшику!» - насвистывая в такт своим мыслям, неунывающий Франшику брел по побережью, действительно приближаясь к городу.
Сказать правду, угроза, которую представлял собой этот веселый, обаятельный молодой человек невысокого роста, для юных девиц была несколько преувеличенной. Он не то чтобы не пользовался успехом у женщин, но они не принимали его всерьез. При знакомстве он мог оглушить женщину потоком комплиментов и веселых шуток, но чувствовать, что намерения Франшику не простираются дальше прекрасной ночи, проведенной вдвоем: к тому же он не казался женщинам чересчур легкомысленным и лишенным налета романтизма, который любого мужчину делает интересным.
Франшику занимался в жизни всем, что подворачивалось: то он был антрепренером захолустного театрика, то переквалифицировался в конферансье, то выступал в роли менеджера. Во всех областях, к которым прикасалась его одаренная кипучей деятельностью натура, Франшику добивался переменного успеха, деньги приходили к нему легко, как и женщины, но легко же и уходили. Последняя его работа была связана с торговлей земельными участками здесь, в Форталезе, которые он по объявлению скупил за бесценок и выгодно продал разным людям, мести которых Франшику теперь имел все основания опасаться, ибо расписанных им красот здесь и в помине не было и фотографии он предъявлял липовые. Особенно Франшику опасался встречи в Форталезе с одним богатым художником из Сан-Паулу, который, соблазненный перспективами, описанными Франшику, купил у него бросовый участок песка по баснословной цене – деньги Франшику уже просадил…
Дойдя до города и оказавшись в порту, Франшику отчего-то переменился в лице. Он встал на верфи как вкопанный и с полчаса озирал попавшие в поле его зрения строения… Что-то знакомое было в них… Какое-то смутное воспоминание пыталось протолкнуться в его мозгу сквозь пелену привычных образов, но он не мог понять, что это за воспоминание…
Немного постояв, Франшику, озадаченный, направился к роскошному отелю и заявил портье, что на его имя должен быть забронирован номер.
Портье справился об этом в своей книге, однако громкого, великолепного имени Франшику в ней не значилось. На лице Франшику отразилось недоумение.
- Не может быть, чтобы мои помощники и секретарши ошиблись, - заявил он.
Портье с сомнением покосился на его запыленную одежду и стоптанные туфли и заявил, что он очень сожалеет, но номер на имя Франшику не зарезервирован.
Франшику, ничуть не расстроенный таким положением дел, вывалился на улицу, накупил себе в киоске газет, приготовившись к ночлегу на скамейке под звездами, и погрозил кулаком городу:
- Приготовься, Форталеза! Приехал Франшику!..
* * *
Франсуа, тот самый богач художник, гнева которого опасался Франшику, спихнув ему бросовую землю, прибыл в Форталезу часом раньше Франшику и гораздо более комфортабельным образом, чем последний.
Сняв номер в том самом отеле, в котором позже решил остановиться Франшику, Франсуа отправился осматривать участок.
Сан-Паулу, в котором он прожил многие годы, сделался тесен для него. Он чувствовал, что его творческая мысль зашла в тупик. Франсуа на самом деле был преуспевающим архитектором, автором многих нашумевших проектов, но сам Франсуа не был собой доволек люди приветствовали, как всегда, все банальное, скучное, вторичное, то, над чем он работал спустя рукава. Именно за такие проекты он получал первые призы и о них шумели газеты.
Но Франсуа сознавал, что это не творчество, а халтура, что он губит себя как художник. В этом городе он добился успеха, но никогда не добьется понимания, ибо все ждут от него повторений с небольшими вариациями: в Сан-Паулу у него была превосходная квартира, но и это жилище, прекрасно обставленное, казалось ему временным пристанищем. Он мечтал о своем доме, о доме, который он построит в том красивейшем уголке земли, почти в раю, который красочно описал ему торговец Франшику. У него уже был проект этого жилища. Оставалось осмотреть участок, этот рай, найти подрядчика и договориться с ним о цене.
С такими мыслями Франсуа шел в стону побережья, где находился тот самый райский уголок, о котором умильно распространялся Франшику…
* * *
Бонфинь, правая рука Гаспара Веласкеса, решительно не понимал намерений своего друга «повесить кроссовки на стену».
Гаспар был в отличной форме, хотя ему перевалило за пятьдесят. Летисия, его дочь, конечно, женщина грамотная, сильная, но дело ей не знакомо и справится ли она с ним – еще вопрос. Для поста вице-президента компании у нее слишком мало опыта.
Гаспар же в дочери не сомневался. Он заявил, что крепко рассчитывает на него, Бонфиня. Он разбирается во всех делах на заводе. Гаспар назначает его… ну, скажем… директором-суперинтендантом: на этом посту Бонфинь будет осторожно направлять действия Летисии . Поговорив с Бонфинем, Гаспар вызвал к себе «выскочку Дави».
Так он величал этого молодого человека, будущего зятя Бонфиня, ухаживающего за дочерью последнего, Оливией. Он был выходцем из бедной рыбацкой семьи, но дельным и работящим парнем.
К Дави у Гаспара был разговор самого деликатного свойства. Дави так же хорошо знал производство, как Бонфинь. С помощью Дави Гаспар надеялся вовлечь в бизнес своего внука Витора.
- Это образованный, грамотный, любознательный парень, - объяснил Гаспар Дави, - и я очень горжусь им. Уверен, у него есть хватка. Надеюсь, он когда-нибудь превзойдет меня…
- О, доктор Гаспар, - услужливо перебил его Дави, - это не возможно….
Гаспар сделал вид, что не заметил лести в словах Дави. Он прямо перешел к делу. Витор на пепрвыхз порах нуждается в помощи. Более того, Витору нужен товарищ, который докаждет ему, что мир бизнеса – самая увлекательная вещь на свете. Он, Гаспар, хочет, чтобы Дави приглядывал за его внуком и рассказывал ему о поведении Витора, его мыслях, его намерениях, если Дави удастся войти к нему в доверие.
Роль, которую он станет играть при внуке Гаспара, стала ясна Дави, однако он почувствовал себя польщенным.
- Я постараюсь оправдать ваше доверие, доктор Гаспар, - с готовностью объявил Дави.
* * *
Мысль о том, что у матери есть какая-то тайна, связанная с Форталезой, не оставила Витора в покое.
Он все время приглядывался к ней, прислушивался, не выдаст ли она себя чем-то.
Первое время Летисия никуда из дома не выходила, занимаясь исключительно обустройством в огромном доме Гаспара.
И все же в ее поведении проглядывала какая-то нервозность, как ни хорошо она владела собой.
Впервые Летисия вышла из дому лишь на третий день своего воцарения на Форталезе. Из окна своей комнаты Витор видел, как мать села в машину и направила ее не в сторону центра, где были супермаркеты, а по дороге, ведущей из города вдоль побережья.
В мгновение ока Витор выскочил из дому и бросился к пристани, возле которой покачивался на волнах подаренный ему дедом новехонький катер.
Они мчались параллельно друг другу – Летисия по дороге, Витор по глади залива. Он ни на секунду не упускал из виду ее белый автомобиль.
Летисия остановила машину на пустынном берегу, где стояла лишь одинокая ветхая хижина. Выйдя из машины, она скрылась в ней.
Витор заглушил мотор. Спустя полчаса он увидел какого-то человека, бредущего вдоль берега по направлению к хижине. Однако в домик он не вошел – встал на берегу, пристально глядя на океан.
Витору не хотелось, чтобы этот человек понял, что он торчит здесь со своим катером, имея какие-то свои намерения, и он снова запустил мотор и отплыл влево. Здесь залив делал небольшой поворот.
И сразу же увидел необыкновенной красоты девушку в купальнике, стоящую на песке и отживающую длинные волосы. Солнце обливало лучами ее стройную девственную фигуру.
Увидев его, девушка как будто испугалась. Ее прелестное личико изобразило смущение.
Витор жадно смотрел на нее. Никогда он не видел такой удивительной, невинной красоты. Девушки, с которыми он привык иметь дело, были совсем другими… На минуту он даже забыл про мать.
Их с девушкой разделяло небольшое расстояние – Витор, увидев ее, чуть не врезался в песок, - но ему казалось, что глаза его, мозг, память, душа, тело – весь он утонул в распахнутых глазах этой девушки.
Взгляд его напугал юную красавицу. Она вдруг оглянулась, тронулась с места и легко пронеслась по направлению к хижине, из которой, Витор уже давно это видел со своего катера, вышел тот мужчина с его матерью.
- Папа! Папа! – закричала девушка.
… Витор помчал катер по направлению к Форталезе.
* * *
Весть о новом назначении Бонфиня на пост директора-супепринтенданта несказанно обрадовала его жену Изабелл. Наконец-то ее милый, несравненный, прекрасный Бонфинь оценен по достоинству! Он теперь будет руководить дочерью Гаспара и его внуком! Это ли не доказательство того доверия, которое испытывал Гаспар к ее бесценному Бонфиню.
Изабелл буквально приплясывала вокруг мужа. Это была женщина, наделенная колоссальным темпераментом и фантазией, наивная, в сущности, как ребенок – именно так к ней относились все ее домашние: умная и рассудительная дочь Оливия, врач по профессии, очаровательный великовозрастный бездельник сын Пессоа и ее собственный муж, которого она обожала. Ребячливость Изабелл была притчей во языцех у всех ее многочисленных знакомых, с которыми она часами болтала по телефону. Изабелл давала богатую пищу для размышлений о жизни высших слоев общества ее приятелю, журналисту Фреду, частому посетителю дома Бонфиня, где он к тому же подкармливался.
Но Изабелл и горя было мало, что окружающие посмеиваются над ней. Сама себе она казалась женщиной мудрой, способной адекватно воспринимать реальность и к тому наделенной незаурядными актерскими способностями.
Спектакли, которые разыгрывала Изабелл среди своих домашних, так же были притчей во языцех у ее приятелей и прислуги, не слишком принимавшей свою сеньору всерьез.
Изабелл вошла в новую роль – роль жены преуспевающего бизнесмена. Эта роль требует некоторых затрат, ну и пусть, она пойдет на них.
И отважная женщина принялась обзванивать знакомых, сообщая, что ее муж получил новый пост и она намерена организовать вечеринку в честь Летисии Веласкес.
* * *
- Донна Летисия! – Витор вошел в комнату матери и развалился в кресле рядом с софой, на которой лежала мать. – Что вы делали на том пляже?
Летисия, выйдя из хижины, заметила катер своего сына, но давать ему объяснений она не собиралась и сразу довольно суровым тоном сообщила ему об этом.
- Все, мир! – тут же согласился Витор. – Я пришел с миссией мира. Мне нужна от тебя кое-какая информация.
- О чем? – настороженно осведомилась Летисия.
Витор с загадочным видом прошелся перед ней, но, видя, что это не прозвело на мать никакого впечатления, сказал:
- О рыбаках той деревни, неподалеку от которой ты прогуливалась в обществе какого-то мужчины…
- Что ты хочешь знать о них? – утомленно осведомилась Летисия.
- Меня интересует одна девушка, которая там живет, - раскрыл свои карты Витор. – Ее имя, возраст… положение в обществе мне известно.
Расслабленность и истома в мгновение ока слетели с Летисии, она села на постели и, не повышая голоса, ледяным тоном произнесла:
- Я бы хотела, чтобы ты держался подальше от этих девиц, Витор. И вообще – подальше от этих людей.
Больше сын не смог вытянуть из матери ни одного слова.
* * *
Оставшись одна Летисия снова и снова перебирала подробности разговора с Рамиру.
Это был сумбурный разговор, который привел ее в растерянность, точно ей было семнадцать лет, как тогда, и она впервые заговорила с Рамиру.
… Придя в себя от потрясения, которое испытывала в первые минуты встречи и она сама, Рамиру произнес:
- Ты совсем не изменилась, Летисия.
Летисия нашла в себе силы объяснить:
- Я тут прогуливалась, осматривала знакомые места…. Как ты живешь, Рамиру Соарес?
Самообладание, очевидно, вернулось к Рамиру.
- Благодарю, прекрасно. У меня прекрасная семья. Прекрасная жена и дети.
Это троекратно повторенное слово «прекрасно» свидетельствовало о том, что Рамиру пытается убедить себя в том, что у него все хорошо.
- Ты счастлива, Летисия? – в свою очередь задал вопрос Рамиру.
- Я рада за тебя,- уклончиво отозвалась Летисия.
- Ты так больше и не вышла замуж?
- Нет, - качнула головой Летисия, - думаю, двух провалов в отношениях с мужчинами мне достаточно.
Рамиру горестно усмехнулся:
- Ты хочешь меня обвинить?..
- Ты ушел в море, - вдруг вырвалось у Летисии, - и ни одного известия! – голос ее перешел на крик. – Ни одного! А я здесь ждала дни и ночи….
- Такой была моя работа! – точно разбуженный ее криком повысил голос Рамиру. – Ты знала, что я моряк. Помнишь, твой отец предостерегал тебя: «Ты молода. Пройдет лето, закончится и любовь. Слишком велика разница между вами». И он оказался прав!
- Плевать на разницу! – совершенно не владея собой, крикнула Летисия. – Я хотела жить простой жизнью, довольствоваться немногим! Ты был единственным, кого я любила в этой жизни.
- И что же это за великая любовь, которая не позволила тебе дождаться меня? Что это за необыкновенная страсть, при которой ты вышла замуж за другого?..
- Ты тоже женился на другой, - упавшим голосом молвила Летисия.
Рамиру молча вышел из хижины.
Летисия вышла следом за ним и направилась к своей машине. Краем глаза она увидела катер Витора, мчащийся по направлению к Форталезе, и девушку бегущую к хижине. Летисия остановилась.
Девушка с криком подбежала к Рамиру и обняла его.
- Это моя дочь Асусена, - проговорил Рамиру. – Прощай Летисия.
- Сможем ли мы быть друзьями? – вслед ему спросила Летисия. – Именно так ведут себя цивилизованные люди.
Рамиру через плечо бросил на нее недоверчивый взгляд.
- В твоем мире такое возможно, Летисия. А в моем никто не поймет такой дружбы… дочка!
Летисия позабыв о гордости смотрела ему вслед.
… Рамиру Соарес был из тех мужчин, которым женщины долго смотрят вслед…
* * *
Серена Соарес сидела в своем доме за столом и переписывала рецепт фирменного торта, который диктовала ей ее подруга Эстер, жена рыбака Самюэля, но мысли ее были далеко.
Рамиру сказал ей, что хочет немного прогуляться по берегу. Она не сомневалась, что целью его прогулки была хижина, в которой они с Летисией провели много упоительных часов. Сама память. От которой он не в силах был избавиться, направила туда его стопы. Рамиру всегда отличался исключительной правдивостью, он еще до их свадьбы поведал Серене всю трагическую историю с Летисией, но сейчас он лукавил сам с собой. И Серена это знала. Самюэь предостерегал ее против переезда в Форталезу. Но Серена была не из тех, кто прячет голову под крыло и норовит правдами и неправдами удержать мужа возле совей юбки. Как ей ни больно было сознавать, что Рамиру все еще находится под властью прошлого, это было так. Недаром по приезде в деревню возле Форталезы Рамиру сделался рассеянным, отвечал невпопад, раздражался по пустякам, хотя и пытался скрыть свое настроение. Но сердце любящей женщины всегда все чувствует. И Серена понимала, что происходит с Рамиру.
Серена записывала рецепт изготовления крема, когда в проеме растворенной двери возникла фигура мужа. Бросив взгляд на его лицо, она тут же заговорила как ни в чем не бывало:
- Дорогой, надо принести еще тростника для крыши… Иначе нас попросту зальет после первого же дождя.
Рамиру тут же взял нож, крикнул своего сына Кассиану, ставившего на берегу океана сети на просушку, которому уже помогала Асусена, и мужчины отправились выполнять задание Серены.
Серена, проводив Эстер, позвала Асусену и спросила:
- Дорогая, где ты встретила своего отца, когда я отправила тебя найти его?
Асусена помедлила с ответом, и это не понравилось матери.
- Какая разница, мама? – наконец произнесла она. – Ну ладно, он был возле старой хижины на берегу залива.
Серена молча повернулась и ушла в дом. Поведение матери озадачило Асусену. Но еще больше она была удивлена, увидев Серену, которая вышла из дома с канистрой бензина в руке и побрела в сторону старой хижины…

0

3

Глава 2
Впечатление, которое произвел незнакомый парень с катера на Асусену, было настолько ошеломляющим, что она больше ни о чем, кроме него, и думать не могла.
В деревне было много красивых парней, таких, как ее брат Кассиану, но ни один из них не смог бы теперь пленить воображение девушки. Этот юноша казался ей принцем, появившимся из какой-то особенной, загадочной страны, о существовании которой она даже не догадывалась. Что-то особенное было во всем его облике и в том, как он смотрел тогда на нее потрясенным и вместе с тем властным взглядом.
Далила, ее подруга, невеста Кассиану и дочь Самюэля и Эстер, выслушав признание подруги, незамедлительно поставила диагноз: любовь с первого взгляда.
Асусена уговаривала ее отправиться вместе на то пустынное место, где она увидела этого юношу: она была уверена, что он вновь появится там. Далиле идти не хотелось, у нее дома была гора дел, которые необходимо переделать, к тому же Кассиану, с подозрением посматривающий на шепчущихся в углу девушек, был бешено ревнив.
- Но мы только искупаемся и вернемся, - настаивала Асусена.
- Ступай одна, - не соглашалась Далила. - Чего ты, собственно, боишься?
- О чем это вы тут шепчетесь? - не утерпел Кассиану.
- Я говорю, что вода сейчас теплая, хорошо бы нам искупаться, - проговорила Асусена.
В конце концов ей удалось уговорить подругу. Как надеялась Асусена, не знакомый юноша действительно был на берегу. В воде стоял его катер. Сам он лежал на песке, наполовину зарывшись в него. Заслышав шаги приближающихся девушек, он вскочил на ноги и, как будто преодолев секундное замешательство, направился в их сторону, но по пути произошло непредвиденное.
Кассиану, нисколько не успокоенный заверениями сестры и невесты в том, что они хотят разок окунуться, нагнал их в тот момент, когда незнакомец уже приблизился к девушкам.
- Что ты тут делаешь, парень? - выпрыгнув из-за спин подруг, крикнул он. - Уходи отсюда прочь! Что здесь происходит?
Вид у Кассиану был такой агрессивный и внушительный, что юноша застыл на месте.
Далила, хорошо зная своего жениха, вцепилась ему в руку.
- Спокойно, Кассиану! Здесь ничего не происходит!
- Кто этот тип? К кому из вас он пришел? - не дожидаясь ответа, Кассиану кинулся к парню, и через секунду они оба уже барахтались в песке.
Асусена и Далила стали оттаскивать Кассиану от незнакомца: они знали, что у него тяжелая рука. Навалившись на него, они в один голос крикнули парню:
- Уходи отсюда! Уходи скорее!
Незнакомец не заставил себя упрашивать. Поднявшись на ноги, он влетел в воду, подняв облако брызг, в мгновение ока достиг своего катера и завел мотор.
Кассиану долго не мог успокоиться. Сначала он обрушился с упреками на невесту, но когда до него дошло, что парень не имеет к ней никакого отношения, переключился на сестру. Как она могла выставляться перед этим незнакомцем, перед богачом, у которого есть катер и который от праздности своей объезжает окрестности и подлавливает молоденьких дур!.. Возмущение его не улеглось и тогда, когда они явились домой, однако Серена, разобравшись, что произошло, властным жестом отослала сына и подступила с расспросами к дочери. Выслушав признание Асусены, она заметила:
- Что ж, у твоего брата есть причины, чтобы быть настороже. Если этот парень богат, тебе лучше не думать о нем, доченька. Мы из другого мира. Это как в той песенке, которую любит твой отец, о песчинке, засмотревшейся на звезду в небе.
- Маленькая песчинка была большой мечтательницей, - положив голову к матери на колени, пропела Асусена.
- Да, дорогая. Не случайно твой отец любит эту песенку. Однажды он сам размечтался о звезде. которая была далеко от него...
Асусена подняла голову и с изумлением посмотрела на мать.
- Как, мама? Неужели отец любил кого-то, кроме тебя?!..
* * *
Летисия добросовестно вникала в дела своего отца. Таинственный мир бизнеса казался ей книгой за семью печатями; каждая последующая ее страница, казалось бы, уничтожала смысл предыдущей. Например, основные клиенты верфи Гаспара Веласкеса, японцы, используют суда, построенные им, чтобы ловить рыбу. Благодаря этому они становятся главными конкурентами рыбоперерабатывающего предприятия. которое принадлежит отцу. Получается, что он сам оснащает своих конкурентов! Гаспар терпеливо объяснял ей суть этого кажущегося противоречия. Если он не примет заказ на строительство судов, японцы передадут его на другую верфь. Он же в этом случае потеряет большую долю рынка. То, что он получает за строительство судов. покрывает с лихвой те потери. которые его предприятие несет на международном рыбном рынке. Шаг за шагом он посвящал дочь в секреты своего дела, в особенности заключаемых им контрактов. Он уверял ее, что в ближайшее время Витор с помощью Дави сделается ее, Летисии, правой рукой. У Витора гибкий, восприимчивый ум. а Дави уже принялся посвящать его в дела.
- Дави, - недоверчиво сказала Летисия. - но ведь он не связан с нашей семьей...
- Всегда неплохо полагаться на человека. который жаждет выбиться и возвыситься над той средой. к которой он принадлежал прежде. - объяснил Гаспар. - Его отец - простой рыбак ... Он входит в ту группу рыбаков, которую возглавляет Рамиру Соарес. Кстати, я слышал, Рамиру вернулся в наши края ... - И Гаспар метнул испытующий взор в сторону дочери.
Летисия как будто не расслышала его вопроса, и это был плохой признак.
Рассеянность дочери, скорее всего, имела вескую причину. Что, если она уже встречалась с Рамиру? Но задать ей этот вопрос напрямую Гаспар не решился. Он хорошо знал Летисию: если она первая не заговорит о том, что ее волнует, значит, никакого разговора не будет.
И они снова углубились в изучение контрактов.
* * *
Дави приехал навестить родителей в тот момент, когда его отец Самюэль рылся в своем заветном сундучке, который вот уже много лет таскал с собой, возбуждая любопытство Эстер. Но она и не пыталась его удовлетворить. Мать чистила рыбу, а сестра учила уроки. Эта с детства знакомая картина ничего, кроме внутреннего раздражения, в душе Дави не вызывала, но он старательно подавлял это чувство. У родителей напрочь отсутствовало честолюбие, а ведь отец, с его любознательным умом и феноменальной памятью, мог достигнуть в жизни гораздо большего. Мог - но не пожелал. Самюэля устраивали ловля рыбы, изучение лекарственных трав и чтение книг, поглощавшие все его свободное время, так же как мать устраивала эта скудная обстановка, неистребимый запах рыбы и вечная возня на кухне. Зато Далила была далеко не безнадежна, в этом-то Дави был уверен. За годы, что они не виделись, она стала красавицей, которая при умном поведении может рассчитывать выйти замуж отнюдь не за простого рыбака, вроде Кассиану, а за приличного человека.
Поднялся обычный для такого случая гвалт, посыпались вопросы... Дави чувствовал себя несколько скованно. Ему не хотелось показать родителям, что в этом бедном жилище он чувствует себя не в своей тарелке, но проницательный отец заметил это, однако чувство собственного достоинства не позволило Самюэлю сделать замечание сыну.
Далила была в восторге от брата, такого импозантного, важного, как настоящий сеньор.
- Дави, почему бы тебе не перебраться к нам? - предложила она.
Повисла неловкая пауза, как будто Далила позволила себе какую-то бестактность. Наконец, Дави произнес:
- Видишь ли, у меня уже есть свой собственный дом. Он, конечно, очень скромный, но я к нему привык.
- А невеста у тебя есть? - спросила неугомонная Далила.
- Есть, - улыбнулся ей Дави.
- Значит, тебе следует привезти эту девушку на праздник, который мы устроим после того, как отремонтируем дом, - сказала Эстер. - Мы ее очень хорошо встретим.
- Спасибо, мама, - вежливо проговорил Дави. - Но, однако, мне пора. В другой раз смогу побыть у вас подольше...
Далила вышла проводить брата к машине. Не успели они сделать и нескольких шагов, как на них налетел Кассиану.
- Откуда взялся этот щеголь?!
Дави попятился - он и в детстве боялся этих грубых парней, детей рыбаков, но Далила грозно прикрикнула на жениха:
- Ты что, совсем обалдел? Не узнаешь моего брата?
Гнев Кассиану мгновенно улетучился. Лицо его расплылось в радостной ухмылке.
- Таинья! Неужели это ты?! А я чуть было не дал тебе по морде!
И полез обниматься с Дави. Тот мужественно позволил себя облапить и после этого объяснил своему будущему шурину, что в городе его все знают как Дави, а Таинья - это его детское имя, на которое он уже лет пятнадцать не откликается, и что он, Дави, теперь занимает такую должность, которая требует относиться к нему с уважением.
Кассиану выслушал эту отповедь с растерянной усмешкой. Он не мог и предположить, что его друг детства, которого он всегда защищал от нападок более сильных ребят, из мелкой рыбешки сделался большой акулой. Лично он, Кассиану, знал, что такое возможно лишь в сказках. Лично он видит перед собой не вежливого сеньора Дави, а трусоватого мальчика Таинью. Он не страдал расстройством зрения, но, если Таинье удобно считать себя оптическим обманом, пускай считает.
И Кассиану чуть ли не царственным движением руки позволил Далиле проводить брата.
* * *
- Асусена донимает меня расспросами о женщине, которая была у меня до тебя, Серена, - с плохо скрываемым раздражением в голосе сказал Рамиру. - Что ты ей наболтала?
Серена удивилась не столько этому вопросу, сколько тону. которым он был задак никогда еще Рамиру не позволял себе и намека на грубость.
- Ничего, - спокойно ответила она. - Из одной случайно вырвавшейся у меня фразы Асусена сочинила целую историю.
Обескураженный ее выдержкой, Рамиру глухо буркнул:
- Ну и хорошо. Не стоит о том вспоминать. Прошлое есть прошлое, и оно меня не волнует. И вообще, не знаю, правильно ли я поступил, что привел своих людей сюда...
Но Серена всегда умела успокоить мужа.
- Я уверена, что улов здесь будет прекрасный! - заявила она. - Скажи, когда меня обманывало предчувствие?.. Когда вы выйдете в море, то не хватит вашего баркаса, чтобы уместить всех выловленных креветок и лангустов.
Услышав ее слова, Рамиру и в самом деле немного повеселел. Что у него за жена! Всегда чувствует, что ему надо сказать в ту или иную минуту, чтобы унять его раздражение и утишить тревогу. Верно говорит Самюэль, что разумней Серены женщины на свете нет. Действительно, он не знает, есть ли у жены хоть какой-то существенный недостаток Серена красива, умна, в ней нет ни доли лукавого кокетства и хитрости, слово ее никогда не расходится с делом, а что касается интуиции жены - Рамиру привык доверять ей. Лучшей женщины нет на земле!.. Но отчего все же у него так щемит сердце?..
- Так говоришь, баркаса не хватит? - переспросил он, шутливо толкнув ее в бок.
- Не хватит, - подтвердила Серена, награждая мужа ответным тычком, и они оба беззаботно рассмеялись.
* * *
Больше всего на свете Пессоа, сын Бонфиня и Изабел, горячо любимый ими отпрыск, мечтал о том, чтобы все, в том числе и любящие родители, оставили его в покое.
Чтобы они не проповедовали хотя бы в течение месяца необходимость учебы. Чтобы не произносили это нудное, костяное слово «долг». И не напоминали ему, что он, Пессоа, принадлежит к сливкам общества, когда он ничего не имеет против молока. И вообще не лезли в его богатую внутреннюю жизнь, которая требовала свободы, безмятежности духа, веселых приключений, мелких авантюр и, извините, дурных - в их, конечно, понимании, - знакомств, вроде последнего, спонтанно заведенного Пессоа знакомства со странной девушкой по имени Адреалина.
Пессоа был далек от того, чтобы ухаживать за Адреалиной. Сердце его еще дремало. Но не установить с этой особой приятельских отношений было бы непростительным промахом для такого коллекционера человеческих типов, каким считал себя Пессоа.
Адреалина появилась в этих краях недавно. Неподалеку от знаменитого бара Мануэлы в котором любил посиживать Пессоа, слушая бредни старика - отца хозяйки бара Кливера, помешанного на море, она разбила палатку: Отвага этой девушки просто поразила Пессоа - должно быть, страшно ночевать юной особе на пустынном пляже! Но Адреалина заявила, что боится только одного на свете - скуки, и ее ответ пришелся Пессоа по душе.
Говорить с Адреалиной о чем-либо серьезном оказалось так же трудно, как трудно было родителям Пессоа убедить его стать хоть немного серьезнее. Но Адреалина превзошла Пессоа в легкомыслии. На вопрос, кто она, Адреалина сказала, что, кажется, это и так понятно: она весьма привлекательная особа. Пессоа осведомился, чем она намерена заниматься в будущем, и Адреалина туманно отвечала, что всем понемногу. Есть ли у нее родители и где они, заинтересовался Пессоа. На это Адреналина возразила, что Пессоа смахивает на полицейского...
У нее явно не было денег, и Пессоа стал потихоньку подкармливать Адреалину, выпрашивая то у отца, то у матери денег на карманные расходы, и Адреалина с царрственной снисходительностью позволяла ему это. Видно было, что она очень оголодала и что прокормить ее не так-то просто, и Пессоа стал подумывать, как бы поселить девушку в споем доме, где полно еды... Но сначала надо было добиться некоторой независимости, дать почувствовать родителям, чтобы они не мешали ему жить так, как он хочет. Разговор с матерью Пессоа решил начать с претензии, что Жонаина снова устроила в его комнате что-то вроде генеральной уборки и тем самым посягнула на эстетическое представление Пессоа о жилище молодого хиппи.
Мать, как всегда, Прикипела ухом к телефонной трубке, и, с какой бы стороны ни подходил к ней Пессоа со своими жалобами на Жанаину, Изабел отворачивалась, продолжая болтать:
- Да, теперь Бонфинь будет руководить всеми предприятиями... А ты думаешь, с чего бы я стала устраивать праздничный ужин в честь Летисии?.. Нет, дорогая, приводи кого хочешь, я не против! Главное, чтобы это были известные люди!.. Надо позаботиться о фотографе. Журналисты будут. Снимки будут на первой полосе газет... Чудесно! Что ты крутишься вокруг меня как юла?.. Нет, дорогая, это я не тебе! У меня невыносимый сын. Уверена, на мой вечер он пожалует в грязных кроссовках! Да нет, не Гаспар Веласкес, речь идет о моем невозможном сыне!
Положив трубку, мать грозно спросила:
- Луис Роберту, ты почему не на занятиях?
Пессоа предостерегающе поднял руку:
- Меня зовут Пессоа, мама. Весь город знает меня как Пессоа.
- Весь город! Скажи лучше, всякое отребье, с которым ты поддерживаешь отношения!.. Однако ближе к делу! Я, кажется, кое о чем спросила тебя?
- Ой, мама! - Пессоа сделал большие глаза. Я, кажется, оставил у себя в комнате зажженную зажигалку!..
И умчался как вихрь наверх.
* * *
Несколько дней Франшику слонялся по городу, изучал окрестности и размышлял над тем, каким образом местный ландшафт мог отпечататься в душах обитателей Форталезы, среди которых - и это прельщало «неповторимого и единственного» Франшику, - попадались на редкость привлекательные девушки.
Ночевал он где придется: на оставленных под небом шезлонгах, на верандах баров Форталезы, на скамейках - ему было не привыкать.
Франшику мечтал напасть на «жилу». «Жилой» он именовал человека с авантюристической жилкой, которая имелась и у него самого, но, в отличие от Франшику, обладавшего кругленьким счетом в банке - такому человеку Франшику собирался предложить свой проект и присосаться к нему, как крохотная рыбка-лоцман к огромному киту.
В чем именно будет заключаться его очередной проект, Франшику пока не знал, намереваясь пойти на поводу своего фонтанирующего вдохновения, которое ни разу его не подводило, и в зависимости от чисто физиономических особенностей и содержания кошелька «Жилы».
Одно он решил твердо: осесть в этом городе.
Зачем это ему нужно - об этому Франшику не проговорится даже во сне, невзирая на свою необыкновенную болтливость, бывшую, впрочем, составной частью его обаяния.
...Франшику сидел па набережной и просматривал свежие газеты, кидая в рот катышки попкорна - это была единственная его трапеза на сегодня, заключающая в себе сразу завтрак, обед и ужин. Пустота в желудке способствовала рождению идей, поэтому Франшику ничего не имел против некоторого поста.
Вдруг он вздрогнул, приметив неподалеку от себя высокую фигуру человека, смотревшего в его сторону... Франшику попытался загородиться газетой. Он узнал в этом человеке того богача художника, которому он продал бросовый участок на берегу моря. О, хуже этой встречи ничего нельзя было и придумать! Этот человек наверняка уже ознакомился с желтым песком, среди которого напрочь отсутствовали банановые и фикусовые деревья, в наличии которых Франшику уверял богача. Тоскливое предчувствие сильного мордобития охватило Франшику. Этот человек был высокого роста, плечистый, и кулак его наверняка очень тяжел. Франшику чуть ли не завернулся в газеты, как в кокон, и тут же почувствовал, как неумолимая рука обманутого им богача принялась с хрустом разрывать его ненадежное прикрытие.
Итак, побоев не миновать! Однако посмотрим...
Бросив газеты, Франшику вскочил со скамейки и что есть сил помчался по набережной.
Он слышал гулкие шаги за спиной. Богач догонял его на своих длинных ногах. Страх придавал Франшику оптимальную скорость, но богач не отставал. Наконец его тяжелая рука легла на плечо бедного Франшику. Оба они остановились. Франшику съежился.
- Так вот ты где! - проговорил художник. - А я тебя искал...
- Да? - заслоняя голову руками, промямлил Франшику.
- Искал, чтобы поблагодарить тебя за то, что ты продал мне этот замечательный участок!
Франшику, дрожа, отважился взглянуть в лицо богачу. Оно излучало добродушие и восторг.
- Да ведь это то, о чем я всю жизнь мечтал! - воскликнул богач. - Чистый, золотой песок, пустынное место, горизонт, уходящий в море! Не знаю, как тебя благодарить! Скажи, что я могу сделать для тебя?
Франшику еще раз опасливо заглянул в глаза художнику. Тот явно не шутил. Он уже тряс руку Франшику в приливе благодарности. Франшику овладел собой. Он приосанился. Вдохновение подхватило его на своих орлиных крыльях и понесло.
- Сказать по правде, - молвил он, - я несколько занизил цену. Я это сделал из любезности. Понимаешь, я тоже в душе художник. Только такие художники, как ты да я, понимают прелесть этого места.
- Да-да, - подхватил богач. - Я понимаю. Я бы и вдвое больше заплатил за эту землю. Но ты говорил про какие-то ненужные мне деревья... Поэтому будем считать, что я поскупился. Как тебя зовут, я что-то не помню?..
Франшику, единственный и неповторимый, - представился Франшику.
- Какое совпадение! Я тоже неповторимая личность... в своем роде. Франсуа.
Франшику пожал руку художнику.
- Я хочу построить на участке дом, - продолжил Франсуа, - и мне нужен человек, который бы нанял подрядчика ... ну и так далее. Проект дома у меня есть.
- А где вы остановились? - холодея от предчувствия удачи, спросил Франшику.
Франсуа небрежным жестом указал в сторону самого дорогого в Форталезе отеля.
- У меня номер «люкс». Если ты еще не нашел себе жилье, то не отказывайся от моего предложения пожить у меня. Соглашайся, прошу тебя! Мне кажется, ты сумеешь найти мне подрядчика! Все расходы я беру на себя. Ну как, согласен?
- Ну что с вами делать... - всем своим видом изображая сомнение, сказал Франшику.
- Соглашайся!
- Хорошо, - наконец согласился Франшику. - Не моту отказать, раз уж вы так настаиваете!.. Так и быть, я согласен!

0

4

Глава 3
На другой день после вечеринки, состоявшейся в особняке Бонфиня, Оливия проснулась с неприятным осадком в душе и головной болью.
Она попыталась понять, отчего у нее на душе эта тоска, что она означает, откуда это чувство опасности, удручающее ее весь вечер в течение праздника.
Вечеринка, безусловно, удалась. На ней собрались все важные люди города, давно знакомые друг с другом, поэтому атмосфера была самой непринужденной и дружелюбной. Царицей праздник а была вовсе не Летисия Веласкес, в честь которой все это было затеяно, а мать Оливии - Изабел, умевшая быть обаятельной, остроумной и артистичной. Летисия держалась непринужденно, но чересчур, по мнению Оливии, скромно, не выпячивала себя и никому не навязывала, не стремилась быть центром этого маленького мирка, отдав пальму первенства хозяйке особняка. Даже когда фотограф собрал гостей для общего снимка, Летисия встала сбоку, как будто стараясь уйти в тень. А между тем она была необыкновенно элегантна для аристократки во втором поколении. Оливия любовалась ею: проста в общении, изысканна в каждом движении, благородна в манере поведения и сдержанна в речи. На ней было очень простое платье - длинное, облегающее ее стройную, высокую фигуру, но очень дорогое, настолько дорогое, что это как бы не бросалось в глаза. Волосы, схваченные простой резинкой, - у прочих дам были высокие пышные прически, над которыми изрядно потрудились парикмахеры. Удивительная женщина, она очень понравилась Оливии.
И ее отец был, как всегда, неподражаем. Он ухаживал сразу за всеми дамами, расточая комплименты, и умудрялся сделать так, что каждая считала, что ей оказано предпочтение.
Аманда, дочь Летисии, тоже понравилась Оливии. Совсем еще девочка, но держится непринужденно. Она была очень оживлена, ей нравилось внимание со стороны взрослых мужчин. Бойка на язычок. Рядом с ней постоянно вспыхивал смех и царило веселье - эту девочку переполняла радость жизни.
Но вот сын Летисии, Витор, которым мать явно гордилась, - в нем было что-то такое, что смутило Оливию... Витор, не таясь, ухаживал за ней, и все это было на глазах ее слишком уж снисходительного жениха Дави... Казалось, к Витору невозможно придраться, но Оливия чувствовала, что в его доведении сквозит какое-то оскорбление и насмешка, точно он априори презирал всех присутствующих, В том числе и ее, Оливию. Дави не считал, что Витор держится развязно, не видел, что взгляд, которым он смотрел на Оливию, исполнен превосходства и наглости, что каждое его слово имеет оскорбительный подтекст. Он как бы не решался открыто эпатировать публику, но было что-то в его манере держаться, что давало почувствовать: он всех этих людей и в грош не ставит.
Витор все время танцевал с Оливией, и Дави, к ее огорчению, охотно предоставлял ему эту честь, словно заискивая перед внуком Гаспара Веласкеса. Ей казалось, что во время танца Витор обнимает ее как-то двусмысленно и смотрит ей в глаза многозначительным взглядом, как будто между ними наметилась какая-то тайна...
Словом, он не то чтобы ей очень не понравился, но смутил ее настолько, что Оливии хотелось наброситься на Дави с упреками, как будто он в каких-то своих целях использует свою невесту. А ведь у Оливии еще нет уверенности, что она выйдет за него замуж. Он ей нравится, нравится то, что Дави всего добился своими собственными силами, а не по праву рождения, как Витор, но любви она к нему не испытывает. Любовь - это что-то другое. Возможно, ей и не дано испытать это чув¬ство. Возможно, ее сердце закрыто для любовных бурь и страстей. К Дави можно испытывать уважение привязанность, но не страсть. Он настолько спокоен, уравновешен, что и сам вряд ли способен на сильное чувство. А интересно, способен ли на него Витор?.. Оливия передернула плечами. Нет, этот тип преисполнен любви лишь к одному существу - к самому себе. Оливия почему-то с досадой подумала об этом...
* * *
Уговорить сестру прогуляться по побережью к поселку рыбаков, как и думал Витор, было делом несложным.
Аманда жаждала новых открытий и не чуждалась знакомств с простыми людьми. В этом смысле она была так же демократична, как и ее мать и дед.
В поселке вовсю кипела работа. Мужчины ре¬монтировали ветхие домики, а женщины чистили у порога рыбу. Молодежи в поселке видно не было, очевидно, смекнул Витор, юноши и девушки сей¬час сидят на занятиях в школе. Сегодня он и не рассчитывал увидеть ту девушку, которая так ему приглянулась, девушку с романтическим обликом мечтательной девственницы. Но ему хотелось взглянуть на ее отца, того человека, с которым разговаривала его мать в хижине. Эта загадка не давала ему покоя. Что могло связывать Летисию с рыбаком, ведь, скорее всего, это была не случайная встреча. Занимая сестру беседой, он зорко смотрел по сторонам.
Того рыбака он увидел за работой: мужчина, приставив к стене дома лестницу, укреплял крышу, время от времени переговариваясь с женщиной, подававшей ему тростник, скорее всего, со своей женой.
Витор дождался, пока мужчина закончил свою работу и направился в дом по соседству, и потянул сестру к женщине, уже занятой перебиранием лангустов в большой плетеной корзине.
- Отличные лангусты! - одобрительно сказал он, приблизившись. - Можно у вас купить штучку на пробу?
Лицо женщины осветила улыбка.
- Мы сейчас не продаем рыбу, - сказала она, - но я с радостью подарю вам и вашей подружке вот этого лангуста.
С этими словами женщина протянула Аманде свой подарок.
- Это моя сестра, - объяснил Витор. - Спасибо вам за подарок.
Аманда завернула лангуста в свою нашейную косынку и приветливо сказала:
- Спасибо... Какая вы добрая и красивая! И какой замечательный поселок! Вы, кажется, занимаетесь ремонтом жилищ?
Женщина словоохотливо объяснила, что они прибыли в этот поселок недавно. Группа рыбаков, которую возглавляет ее муж Рамиру Соарес, скоро выходит в море за уловом, но перед этим они собираются организовать праздник. Что-то вроде новоселья.
- Рамиру Соарес, - Витор наморщил лоб, точно хотел что-то вспомнить, - это такой высокий, красивый рыбак ... Я его, кажется, недавно видел в поселке...
- Да, он красив, мой Рамиру, - с гордостью подтвердила женщина. - И наши дети пошли в него, сын и дочь. Если хотите, я приглашаю и вас на праздник.
Аманда подпрыгнула от радости.
- Я хочу! Я с удовольствием приду! Мы оба придем, правда, Витор?
- Конечно, конечно, - проговорил Витор. - Раз вы нас приглашаете, сеньора?..
- Сеньора Серена, - улыбнулась женщина. - Приходите, повеселитесь. Вы, конечно, из Форталезы?
Витор наклонил голову:
- Да-да, мы из Форталезы. Спасибо, сеньора Серена, мы сегодня же отужинаем вашим чудесным лангустом.
Обратной дорогой Витор был молчалив, как Аманда ни донимала его своей болтовней. Итак, рыбака зовут Рамиру Соарес. А девушка с мечтательными глазами - его дочь. Тот неотесанный юный грубиян - его сын... И какое они все имеют отношение к его матери, Летисии Веласкес?..
* * *
Перед тем как выйти в море, Самюэль решил переговорить с Рамиру начистоту. Он считал, что незачем перегружать их судно семейными проблемами и неурядицами.
Он предъявил Рамиру газету. Газету с фотографией уважаемых людей Форталезы, собравшихся на вечеринке в честь назначения Летисии Веласкес вице-президентом рыбоперерабатывающего предприятия.
- Ты знал, что она в городе? - ткнув пальцем в изображение Летисии спросил он Рамиру.
- Да, - сказал Рамиру. - Я виделся с ней.
- Зачем? - чуть не взвьл Самюэль. - Что у вас общего?
- Общего? - Рамиру скорбно усмехнулся. Та хижина, в которой мы с ней случайно встретились.
- А, так поэтому Серена ее подожгла? - высказал предположение Самюэль.
- Если бы она могла сжечь мою память, - махнул рукой Рамиру.
- Но, рыбак... у тебя жена... семья!
- Не говори об этом, - проговорил Рамиру с болью, - для меня нет ничего важнее моей жены и моих детей ... Но что я могу поделать со своей памятью! Я не могу забыть Летисию. Что плохого я причиню Серене, если буду хранить свои воспоминания о днях, проведенных в хижине с Летисией! Прошлое имеет надо мной поистине магическую власть!
- Не хочу и слышать об этом, - заткнул уши пальцами Самюэль. - Серена - прекрасная, достойная женщина.
- Думаешь, я этого не знаю? - мрачно ответил Рамиру.
- Ты не должен больше встречаться с этой женщиной, - твердо проговорил Самюэль. - Не должен. Хорошо, ты весь полон воспоминаний! А она, Летисия? Неужели ты всерьез полагаешь, что и она, красавица из высшего общества, думает о бедном рыбаке? Неужели ты ей по-прежнему дорог?..
- Не знаю, - со вздохом произнес Рамиру. - Честное слово, не знаю, Самюэль.
* * *
Питанга, дочь Мануэлы, хозяйки бара, время от времени старалась бесплатно подкормить бездомную и безденежную Адреалину. Зато когда являлся Пессоа, Адреалина могла заказать себе еду не церемонясь.
- Ну что у тебя стряслось? - заметив на лице Пессоа растерянное выражение, покровительственным тоном спросила Адреалина.
- Моя мать узнала, что я бросил подготовительные курсы, и устроила мне сцену, - рад был пожаловаться Пессоа.
Адреалина насмешливо присвистнула. Ей казалось, что проблема приятеля не стоит и выеденного яйца. Человек должен учиться по своей воле, не учитывая желания родителей - таково было ее искреннее и глубокое убеждение на сей счет.
- Да, но я не могу этого сделать, - сокрушенно молвил Пессоа.
- Чего ты не можешь?
- У меня нет своей воли, - объяснил Пессоа, - я еще не выбрал себе карьеру.
- Логично, - согласилась Адреалина.
- Я ищу себя, - принялся развивать свою мысль Пессоа, - возможно, я стану артистом! Или кем-нибудь еще!
- Послушай, - поморщившись от спазм в пус¬том желудке, сказала Адреалина, - пока ты еще не стал знаменитостью, которая вокруг себя ничего не замечает, закажи мне парочку омлетов, можно с сосисками, - милостиво добавила она.
Столь приземленная просьба подруги несколько обескуражила приготовившегося порассуждать на возвышенные темы Пессоа, но он подозвал Питангy и попросил ее принять заказ.
Пока Адреалина работала челюстями, Пессоа продолжал развивать свою идею:
- Еще я в себе ощущаю организаторскую жилку... у меня есть один друг в Сан-Паулу... Мы с ним могли бы на пару организовать в Форталезе кинофестиваль короткометражных фильмов! Надо только-то найти деньги...
- Слабо, - буркнула с полным ртом Адреалина.
- Что значит - слабо? - не понял Пессоа.
- Слабо - это слабо, - объяснила Адреалина. - Денег ты не найдешь. Деньги на дороге не валяются, их надо заработать.
Мысль Пессоа приняла новое направление.
- Слушай, а почему бы нам с тобой не заняться продажей сока на пляже? - предложил он. - Сок в такую жару будет идти на ура. У нас отбоя не будет от покупателей.
На это здравомыслящая Адреалина заявила, что для того, чтобы продать сок, его как минимум сначала следует закупить, а чтобы закупить сотню литров сока, опять-таки нужны деньги.
- А мы их у кого-нибудь займем! - нашелся Пессоа. – Например, у Мануэлы. При хорошем обороте мы сумеем быстро отдать ей деньги.
- Ну что ж, - сказала лениво Адреалина. наконец отвалившись от стола и отдуваясь от непривычного чувства сытости. - Попробуй! Словом, финансовое обеспечение идеи - твоя печаль! А я буду вдохновлять отдыхающих на активное утоление жажды!
* * *
За ужином между Летисией и Витором завязалась ставшая уже доброй традицией перепалка.
Мать, проводившая львиную долю своего времени над изучением контрактов, договоров и финансовых отчетов, упрекала сына в том, что он не проявляет достаточного интереса к делу, предпочитая повесничать, где придется, и объезжать окрестности на катере, совершенно незаслуженно подаренном ее отпрыску дедом. Гаспар, чтобы примирить их, пододвинул поближе к спорящим блюдо с лангустом и сказал, что, по его мнению, эта изысканная пища заслуживает большего внимания.
- Спасибо, Гаспар. - немедленно отозвалась Аманда, - мне приятно это слышать, потому что я принесла этого лангуста.
- Вот как? - поинтересовался Гаспар, раскладывая еду по тарелкам. - Тебя привлекает ловля лангустов?
Аманда скорчила мину, показывающую, что ее такие вещи занимать не могут, и сообщила, что лангуста ей просто подарили в рыбацком поселке, куда они забрели с Витором.
При этих словах Гаспар и Летисия переглянулись, что не ускользнуло от внимания детей. Почувствовав, что эта тема матери и деду почему-то небезразлична, Аманда продолжала:
- Витор, ты не помнишь, как звали ту красивую сеньору, которая дала мне лангуста?
Витору явно не хотелось продолжать разговор о дарах океана и о рыбацком поселке, и он ответил, что не помнит.
- Ах да, - вспомнила Аманда. - ее звали Серена. Она сказала, что муж поймал лангустов не на продажу, а для себя. Она была так любезна.
Говоря все это, Аманда искоса наблюдала за матерью, отчего-то переменившейся в лице.
- А что вы делали в этом поселке, Аманда? - каким-то странным тоном спросил Гаспар.
Витор сделал страшные глаза, но Аманда проигнорировала это.
- Ничего, дедушка. Мы просто гуляли...
Летисия отбросила от себя салфетку.
- Я бы попросила вас обоих держаться от этих людей подальше, - строго проговорила она.
- Почему же, донна Летисия? - с видом искреннего удивления спросил Витор.
- Это люди не нашего крута.
- С каких пор сословные предрассудки стали волновать тебя, мама?..
Гаспар поднялся из-за стола и сделал знак дочери, чтобы она следовала за ним. Они поднялись в кабинет Гаспара, и Летисия плотно прикрыла дверь.
- Этот рыбак... - стараясь поймать взгляд дочери, проговорил Гаспар. - Ты его еще помнишь?
Летисия ушла от вопроса.
- Я смогу забыть его, - неопределенно сказала она. - Эта история была детской мечтой. А мне пора научиться жить в реальном мире.
Но Гаспар не собирался оставлять эту тему.
- Однако ты его еще не забыла, - констатировал он, - хотя прошло столько лет ...
- Я должна забыть его, - упрямо повторила Летисия. - Рамиру счастлив с женщиной, которая его обожает. Он мне это сам сказал, отец.
В голосе Летисии прозвучала такая тоска, что Гаспар понял - предчувствие его не обмануло: эти двое виделись и пытались даже выяснить отношения.
- Может, тебе лучше уехать отсюда? – предложил он.
- Уехать? - подняла брови Летисия. - Ни в коем случае. Я не хочу еще раз почувствовать себя побежденной. Я смогу побороть свои чувства, отец. Смогу.
Гаспар с сомнением покачал головой:
- А сможешь ли ты стать счастливой, Летисия?
Летисия печально усмехнулась:
- Счастье - это не для меня. Я уже пыталась быть счастливой во время моего замужества.
Гаспар с жалостью посмотрел на дочь.
- Тогда было все иначе, дочка, не так ли? - сказал он. - Ведь ты не любила своего мужа.
Летисия даже не попыталась опровергнуть это утверждение. Конечно, она не любила своего мужа... Любовь! В жизни есть гораздо более важные вещи... например, ее новая должность. Ей действительно пора было перестать использовать отца и жить за его счет, пора было заняться делом. Проговорив все это, Летисия поднялась, давая отцу понять, что разговор окончен.
- Хорошо, что ты так думаешь, - не слишком уверенно произнес Гаспар, - если ты действительно так думаешь, а не пытаешься убедить себя в том, что тебе необходима работа.
- Ты мне не веришь? - слегка улыбнулась Летисия.
- Я просто хочу, чтобы ты была счастлива, - объяснил Гаспар.
* * *
Совместное проживание Франшику и Франсуа оказалось весьма приятным для первого и не слишком обременительным для второго.
Франшику взял на себя заботы о душевном состоянии Франсуа, развлекая его разговорами, сопровождая на прогулках и завлекая в номер хорошеньких, не слишком пекущихся о собственной нравственности девушек. Правда, сразу же обнаружился один неприятный нюанс.
Франшику никак не мог убедить этих девушек в своей единственности и неповторимости. Они все почему-то приписывали эти свойства Франсуа. Знакомства Франшику завязывал играючи, с легкостью виртуоза, но стоило привести девушку в номер - и ее внимание мгновенно переключалось на высокого, красивого, печального, романтичного Франсуа.
Это могло окончиться трагедией, скрежетал зубами Франшику.
Но тут ему на помощь пришел случай.
Они с Франсуа делали покупки в супермаркете, как вдруг двери распахнулись и в помещение вошла женщина, к которой сразу же со счастливой улыбкой устремился продавец. Она была красива, элегантна, и при виде ее Франсуа буквально остолбенел. Франшику заметил впечатление, произ¬веденное этой сеньорой на его друга, и тут же решил прибегнуть к своему давнему хобби - к сводничеству, которое всегда было успешно. Тем более что эту сеньору сопровождал не кто иной, как его прежний знакомец Плиниу. Подрабатывающий теперь, очевидно, водителем у богатой дамы.
Пока изящная дама делала покупки, Франтику справился у продавца о ее имени. Летисия Веласкес. Очень хорошо. Однако он упустил момент, когда Франсуа, пораженный красотой женщины, приблизился к ней и проговорил какую-то банальность, с помощью которой невозможно было завязать знакомство с такой величественной красавицей. Та что-то сдержанно ответила Франсуа. Судя по растерянности, нарисовавшейся на его лице, поставила его на место. И это еще больше распалило воображение Франсуа. Франшику даже не пришлось подливать масла в огонь - его друг об¬наруживал все признаки влюбленности: плохой сон, скверный аппетит, нежелание работать над почти готовым проектом своего будущего жилища. Франшику пару дней помалкивал, выжидая, пока любовь не высушит его друга настолько, что давно облюбованные им «Бермуды», Франсуа не станут сваливаться с его отощавших ног и не перейдут во владение Франшику, а затем завел разговор о красавице.
- Послушай, - сказал он Франсуа. - если я что-то понимаю в хвори, при которой обычно лишаются сна и аппетита, то могу я выдвинуть одно предположение?
- Можешь,- милостиво разрешил Франсуа, которому давно уже не терпелось поговорить о причине своего недуга.
- Ты влюбился в ту женщину, которую мы видели в супермаркете!
- Она не идет у меня из головы, - уныло признался Франсуа.
- Я могу тебя познакомить с ней, - важно произнес Франшику.
Франсуа с сомнением оглядел непрезентабельную фигуру своего приятеля.
- Каким образом? - на всякий случай спросил он.
- Я знаю того человека, который ее сопровождал, - раскрыл свои карты Франшику, - водителя! И через него я выйду на твою зазнобу. Дай только срок!
* * *
Кроме бизнеса у доктора Гаспара Веласкеса имелось еще одно страстное увлечение - футбол. Передав дела своей дочери, он теперь мог отдаться ему целиком. В тот момент, когда Франтику явился перед ним в сопровождении Плиниу, Гаспар находился на корте, переделанном в футбольное поле.
Франшику, сразу догадавшись о том, что Гаспар помешан на футболе, понял, что успех дела ему обеспечен.
Он представился старинным приятелем Плиниу и владельцем нескольких плантаций. Плиниу, который хорошо знал этого авантюриста, попытался внести некоторую ясность относительно плантаций, якобы принадлежащих Франшику, но тот мгновенно перевел разговор в иное русло. Кроме того, он, Франшику, великолепно играет в футбол. И он готов доказать свои слова делом, пусть только доктор Гаспар встанет на ворота... Завороженный его болтовней, Гаспар дал, как ребенок, отвести себя к воротам, и Франшику тут же, разогнавшись, забил ему гол. Теперь встал на ворота Франшику, Гаспар ударил по мячу, но Франшику, взлетев в воздух, как птица, перехватил его.
... Через несколько часов утомленный Франшику давал отчет Франсуа. Он все узнал, пока забивал мячи в ворота. Летисия Веласкес, интересующая Франсуа дама, вернула себе девичью фамилию после того, как овдовела. У нее двое детей. Она училась за границей. Знает три языка - английский, французский и немецкий. Сейчас она вице-президент и наследница огромной компании.
- Ну, ты времени даром не терял! - был вынужден признать Франсуа.
Франшику жестом дал понять, что ему не нужны комплименты. Итак, он подружился с отцом этой сеньоры. Он, Франшику, теперь лучший друг Гаспара Веласкеса. Так что дело выгорит. Он намерен в кратчайший срок женить Франсуа, ибо, пока Франсуа остается холостым, для него, Франшику, невозможно осуществить любовь ни с одной из женщин Форталезы. Итак, Франсуа может считать, что дело в шляпе. Для начала ему следует послать даме сердца цветы, роскошный букет, а дальше - пусть положится на него, Франшину. И он не подведет!
- По рукам? - закончил свой монолог Франшику.
- По рукам, - улыбаясь, произнес Франсуа.

0