Давайте изучать испанский язык вместе! Я буду выкладывать уроки испанского языка вместе с упражнениями.
Изучаем испанский язык вместе!
Сообщений 1 страница 27 из 27
Поделиться22009-01-21 15:53:14
Ура!!!!!
Вивиан
Спасибки за темку
Поделиться32009-01-21 16:37:19
Мари
Да не за что! Скоро выложу первый урок!
Рада что тебе понравилось!
Поделиться42009-01-21 16:52:04
УРОК 1
ПРОИЗНОШЕНИЕ
Испанский язык очень мелодичен и, как только Вы овладеете произношением основных звуков, Вы сможете легко прочитать любое испанское слово.
Ударение
В испанском языке ударение в словах подчиняется следующим правилам:
• Большинство слов, оканчивающихся на гласную, n или s, имеют ударение на предпоследнем слоге: examen, flores, hombre, cigarrillo.
• Большинство слов, оканчивающихся на согласную отличную от n или s, имеют ударение на последнем слоге: papel, ciudad, mujer, capital.
• Исключения из этих двух правил имеют знак ударения над ударным слогом: árbol, estación, ingles, música.
• Знак ударения ставится также для того, чтобы различать слова, одинаковые по написанию, но разные по смыслу: el (опред. артикль), él (он), si (если), sí (да), mi (мой), mí (меня, мне), mas (но), más (более).
• Гласные а, е, о - "сильные", а гласные i, u - "слабые". Когда две сильные гласные стоят рядом, то они произносятся раздельно: paella, teatro, poeta.
Когда рядом стоят две слабые гласные, то ударение падает на вторую из них: cuida, viuda.
А когда стоят рядом сильная и слабая гласные, то образуется дифтонг и ударение падает на сильную гласную, если только над слабой гласной нет знака ударения: aire, jaula, oído, aún.
Произношение гласных
В испанском языке существует пять гласных: a, e, i, o, u. Каждой гласной соответствует только одно звучание, обычно более короткое и не такое открытое, как в русском. Гласный звук произносится четко, ударный он или безударный.
а Произносится как "a" al (к), la (опред. артикль), casa(дом)
e Произносится как "э" mе (мне, меня), de (из), le (ему, его), leche (молоко)
i Произносится как "и" mi (мой), prima (первый), niño (мальчик)
о произносится как "о" lo (опред. артикль), nо (нет), gato (кошка)
u произносится как "у" tu (твой), su (их), uno (один)
Произношение согласных
Ниже приведены наиболее сложные случаи произношения согласных звуков в испанском языке:
В отличие от русского языка, в испанском отсутствует смягчение согласных перед гласными e, i
tío дядя
techo потолок
día день
deuda долг
niño мальчик
nevera холодильник
ver видеть
visitar посещать
pensar думать
pino сосна
lema девиз
libre свободный
Z - всегда произносится как межзубный звук ( кончик языка находится между верхними и нижними резцами). Пишется перед а, о, и, согласными и в конце слова (никогда не пишется перед e, i)
zapato ботинок
zorra лиса
pedazo кусок
zumo сок
azteca ацтек
luz свет
taza чашка
azúcar сахар
voz голос
С - перед e, i произносится как межзубный звук
cena ужин
cinco пять
centro центр
cine кино
once одиннадцать
в остальных случаях с произносится как [к]
comida еда
casa дом
curso курс
crema крем
clima климат
claro светлый
J - произносится как гортанный звук [х] (редко встречается перед i)
ojo глаз
caja касса
crujir трещать
jugar играть
reloj часы
jirafa жираф
G - перед e, i всегда произносится как гортанный звук [х]
gente люди
Argentina Аргентина
página страница
giro поворот
во всех остальных сочетаниях аналогичен русскому [г]
gato кот
gorra шапка
gusto вкус
gloria слава
grasa жир
domingo воскресенье
rango ранг
pregunta вопрос
negro чёрный
regalo подарок
huelga забастовка
elegante элегантный
Gue, gui - в этих сочетаниях буква u не читается, а буква g произносится как русская [г]
guerra война
guitarra гитара
seguir продолжать
guía гид
Miguel Мигель
Que, qui - в этих сочетаниях буква ц не читается, а буква q произносится как звук [к]
que что
quince пятнадцать
Н - не произносится
hijo сын
hablar разговаривать
hermano брат
hora час
hule клеёнка
zanahoria морковь
Ch - это не сочетание, а диграф ( 1 буква, состоящая из 2 знаков, не разделяется при переносе ), произносится как немного смягчённая русская ч.
Chico мальчик
chocolate шоколад
muchacha девушка
Ll - это диграф, ему нет аналога в русском языке, произносится как ослабленная и или как льй
calle улица
silla стул
llamar звать
В некоторых областях Испании и в большинстве стран Латинской Америки ll произносится как и , а в Аргентине - как смягченное ж' или д'ж
Ñ - ему нет аналога в русском языке, произносится как ньй
señor сеньор
España Испания
año год
R - соответствует русской р только когда стоит в середине или в конце слова
arena песок
moreno загорелый
entrenarse тренироваться
hablar разговаривать
crecer расти
если г стоит в начале слова, то произносится как долгое, раскатистое р
rosa роза
rama ветка
roca скала
диграф гг встречается только в середине слова между гласными
perro собака
carretera шоссе
нечеткое произношение долгого звука р может привести к изменению значения слова
perro собака
pero но
carro телега
саго дорогой
parra лоза
para для
S - произносится как немного "шепелявая" с
casa дом
mesa стол
silla стул
señor сеньор
suponer предполагать
estar быть, находиться
Y - всегда произносится как и
playa пляж
ayer вчера
desayuno завтрак
yeso гипс
кроме того случаев, когда она является союзом (и, но) и стоит между согласными:
bailar y cantar петь и танцевать
tranquilidad y silencio спокойствие и тишина
если союз у стоит перед гласной,то образуется дифтонг, в котором у произносится как и
pensar y esperar думать и ждать
Поделиться52009-01-21 17:17:36
Особенности произношения
Некоторое шелестение при произнесении z и с перед гласными e или i, является особенностью кастильского наречия. Так как кастильское произношение принято считать классическим испанским, мы советуем Вам следовать именно такому произношению, хотя в Центральной и Южной Америке (ив некоторых областях Испании) произнесение z и с перед гласными e или i схоже с русским звуком "с".
Некоторые испанцы ( например в Мадриде) произносят последний согласный d как межзубный звук , или как еле слышимый d , если d стоит в середине слова Последний звук d не должен произноситься слишком твёрдо или отчётливо.
Madrid Мадрид
pared стена
comprad купите
Вполне обычно для испанцев - не делать большого различия в произнесении букв b и v, поэтому vaca может звучать как "бака".
Знаки ударения и пунктуация
Вопросительные и восклицательные знаки ставятся с обоих сторон фразы, в начале фразы - этот знак перевёрнутый. Если в сочетаниях gue, qui над буквой u стоят две точки, это значит, что в этом случае u должна читаться
vergüenza стыд
Pingüino пингвин
Знак ударения ('), используемый в испанском языке (его применение уже рассматривалось выше), никогда не изменяет произношения гласной. Он также ставится в вопросительных местоимениях qué, quién, quiénes (что, кто) и cuál, cuáles (который, которые) и в вопросительных наречиях cómo (как), dónde (где), cuándo (когда), cuánto (сколько) - будь то в прямой или косвенной речи.
¿ Qué es esto ? Что это ?
Dime qué es esto. Скажи мне, что это.
¿ Quién es esta señora ? Кто эта сеньора ?
Yo no sé quién es esta señora. Я не знаю кто эта сенора.
¿ Quiénes son estos chicos ? Кто эти мальчики ?
Yo no sé quiénes son estos chicos. Я не знаю кто эти мальчики.
¿ Sabes cuándo llega el buque ? Ты знаешь когда прибывает корабль ?
Sí, yo sé cuándo llega el buque. - Да, я знаю когда прибывает корабль.
¿ Dónde está mi reloj ? - Где мои часы ?
No sé dónde está mi reloj. - Я не знаю где мои часы.
¿ Cómo se escribe esta palabra ? - Как пишется это слово ?
No sé cómo se escribe esta palabra. - Я не знаю как пишется это слово.
¿ Cuánto le debo ? - Сколько я вам должен ?
No sé cuánto le debo. - Я не знаю сколько я вам должен.
¿ Cuál es mi libro ? - Которая моя книга ?
Dime cuál es mi libro. - Скажи мне, которая моя книга.
Поделиться62009-01-21 17:19:29
Ну я думаю материала по произношению достаточно. В принципе испанское произношение достаточно лёгкое по сравнению например с английским
Поделиться72009-01-21 17:30:30
Вот текст из художественной литературы. Хорошая практика чтения и произношения.
"Los Españolitos de Alsemberg
Santi se le hizo muy cuesta arriba vivir en la casa de los Dufour. Y no es que no le tratasen bien, no. Al contrario, tanto Raymond Dufour como su mujer, Arlette, hicieron desde el principio todo lo posible para que Santi se sintiese a sus anchas y para que no le faltase nada de cuanto podía necesitar o desear.
Durante varios días, Arlette y Raymond Dufour habían estado hablando de como sería el niño español que había de venir a su casa y era cosa decidida que ellos harían todo lo posible para tratarle con comprensión y cariño. Vivían en una casa amplia, muy bonita, de dos pisos, como un chalet, en el barrio de Forest, cerca de un parque lleno de flores y de campos de tenis y de fútbol, con pequeños tío-vivos y toboganes y columpios. Era un parque alegre y sonriente que estaba todo el día lleno de niños, de escolares, de niñeras y de palomas. Para Santi habían hecho empapelar y amueblar especialmente una habitación muy simpática, luminosa, con una pequeña chimenea, estanterías llenas de libros españoles y muchas pinturas y fotografías de España y banderines y juguetes.
Pero nada más entrar en la habitación, aquella primera noche, Santi supo que no se iba a encontrar a gusto. Se sintió emocionado al observar el cariño con que Los Dufour habían preparado todo aquello para él y captó la mirada expectante de Madame Dufour que parecía preguntarse, con angustia, si aquello le gustaba o no."
Если надо, то могу выслать перевод в личку. Тут выкладывать не буду, вдруг кто решит самостоятельно перевести, чтобы перевод не смущал
Поделиться82009-01-21 20:17:26
Вивиан кинь мне в личку перевод. Я перевела текст и хотела бы сравнить
Поделиться92009-01-21 22:12:22
Вивиан
спасибо! Супер! Ты молодец
Поделиться102009-01-22 16:12:53
Мари
уже кинула
*Yanochka*
да не за что! возможно сегодня второй урок выложу
Поделиться112009-01-22 18:31:12
УРОК 2
Употребление артиклей
Артикли - это служебные слова, которые не имеют самостоятельного значения и являются особыми определителями существительных. В испанском языке существуют неопределённые и определённые артикли.
В испанском языке все артикли согласуются с существительными, к которым они относятся, в роде и числе. Обратите внимание, что род существительного в испанском может не совпадать с родом соответсвующего слова в русском языке ("el libro" -мужского рода, а "книга" - женского рода).
Определённые артикли употребляются с именами существительными как в ед., так и во мн. числе в тех случаях, когда и говорящему, и слушающему ясно о каком конкретно предмете идет речь. Русский эквивалент - "этот", "эта" (обычно не употребляется, но подразумевается).
el (м, ед) el libro (эта) книга
la (ж,ед) la casa (этот) дом
los (м,мн) los libros (эти) книги
las (ж,мн) las casas (эти) дома
Неопределённый артикль можно перевести на русский язык как "один из", "какой-нибудь", "любой". Неопределённые артикли:
un (м,ед) un libro (любая) книга
una (ж,ед) una casa (любой) дом
unos (м,мн) unos libros (любые) книги
unas (ж,мн) unas casas (любые)
Существительные
Все существительные испанского языка мужского или женского рода ( среднего рода в испанском нет, хотя артикль lo употребляется). Большинство существительных, оканчивающихся на о - мужского рода, а оканчивающихся на a, ion, d, z - женского рода. Тем не менее из этого правила бывают исключения:
la mano (ж) рука, кисть руки
el camión (м) грузовик
el lápiz (м) карандаш
el guardia (м) полицейский
el mapa карта
Существует несколько существительных мужского рода, (греческого происхождения), оканчивающихся на mа :
el telegrama телеграмма
el idioma язык
Существительные с другими окончаниями могут иметь различный род:
el hombre человек, мужчина
la mujer женщина
la leche молоко
el color цвет
Множественное число существительных
Множественное число существительных образуется добавлением s к существительным, оканчивающимся на гласную, и es к существительным, оканчивающимся на согласную:
hombre (мужчина) - hombres (мужчины)
mujer (женщина) - mujeres (женщины)
Для существительных, оканчивающихся на z , множественное число образуется заменой окончания z на -es:
lápiz (карандаш) - lápices (карандаши)
luz (свет) - luces (огни)
Если в существительном единственного числа, оканчивающемся на согласную, последний произносимый слог был ударным, то, при образовании множественного числа, знак ударения исчезает:
camión (грузовик) - camiones (грузовики)
Упражнение 1
Образуйте форму множественного числа для данных существительных:
1 El libro книга
2 La casa дом
3 La mujer женщина
4 El hombre человек, мужчина
5 La calle улица
6 La flor цветок
7 El jardín сад
8 El coche автомобиль
9 La capital столица
10 La ciudad город
11 La luz свет
12 La ley закон
Упражнение 2
Поставьте соответствующий определённый артикль перед существительными:
1 cigarrillos (м,мн) сигареты
2 vino (м) вино
3 mesas (ж,мн) столы
4 cerveza (ж) пиво
5 pez (м) рыба
6 árboles (м,мн) деревья
7 padre (м) отец
8 madre (ж) мать
9 lápiz (м) карадаш
10 estaciones (ж,мн) станции
11 billete (м) билет
12 tren (м) поезд
Повторите упражнение, используя неопределённый артикль.
Упражнение 3
Переведите на испанский слова, обращая внимание на требуемый артикль:
1 эта книга
2 этот стол
3 эти билеты
4 деревья
5 пиво
6 эта автомашина
7 город
8 сигареты
9 этот сад
10 улица
11 женщины
12 эта станция
Поделиться122009-01-22 18:32:55
Давайте договоримся как быть с ответами к упражнениям: здесь выкладывать или в личку высылать?
Поделиться132009-01-22 18:51:42
Мне кажется, что лучше в личку. А то так не сильно интересно стараться выполнять упражнения
Вивиан спасибо за перевод
Отредактировано Мари (2009-01-22 18:53:56)
Поделиться142009-01-22 18:59:45
спасибо за перевод
Всегда пожалуйста!
Мне кажется, что лучше в личку.
Хорошо. Значит кому будут нужны ответы, обращайтесь ко мне, я вышлю
Поделиться152009-01-26 18:52:32
УРОК 3
Личные местоимения
единственное число множественное число
уо я nosotros мы (м)
nosotras мы (ж)
tú ты vosotros вы (м)
vosotras вы (ж)
Usted Вы (вежл) ustedes вы(мн,вежл.)
él он ellos они (м)
ella она ellas они (ж)
Формы дружеского обращения tú и vosotros/as используются при обращении к членам семьи, друзьям, детям и животным. Формы вежливого обращения usted и ustedes употребляются для обращения ко всем прочим людям, на письме обычно используют их сокращения Ud. и Uds. Эти формы всегда употребляются с глаголами 3-его лица.
Usted - сокращение устаревшей формы обращения Vuestra Merced (Ваша честь). Несмотря на то, что дружеская форма обращения в последнее время становится все более употребительной в Испании, при обращении к незнакомым людям более приемлемо употреблять вежливую форму обращения.
Все личные местоимения (за исключением usted и ustedes) в разговоре, как правило, опускаются, если это не может привести к двусмысленности.
Формы обращения
Слова señor (сеньор), señora (сеньора) и señorita (сеньорита) ставятся перед фамилией лица и им всегда предшествуют,определенные артикли, кроме случаев прямого обращения. В письме обычно используют сокращения: Sr., Sra., Srta.
El Sr. Martínez. Сеньор Мартинес.
La Sra. Martínez. Сеньора Мартинес.
La Srta. Martínez. Сеньорита Мартинес.
Por aquí, Sr. Martínez. Сюда, сеньор Мартинес.
Обращение Don (Дон) и Doña (Донья) употребляется перед именами: Don Juan; Doña María
Глагол 'tener’ (иметь)
Этот глагол индивидуального спряжения (т.е. спряжение его отличается от общих правил , которые будут изложены в следующих главах, и его формы необходимо запомнить) один из самых важных в испанском языке.
Настоящее время
yo - tengo я имею
tú - tienes ты имеешь
él,ella,Ud. - tiene он, она, Вы (вежл,ед) имеете
nosotros - tenemos мы имеем
vosotros - tenéis вы имеете
ellos,ellas,Uds. - tienen они имеют, вы (вежл,мн) имеете
Tienen una hija. У них есть дочь. досл. (Они имеют дочь.)
Tenemos un coche. У нас есть машина, досл. (Мы имеем машину.)
Формы отрицания
В испанском языке Вы преобразуете предложение в отрицательное, если поставите nо перед глаголом:
No tengo dinero. У меня нет денег.
No tienen cerveza. У них нет пива.
Вопросительные предложения
Вы можете задать вопрос по-испански, просто поставив подлежащее после сказуемого:
Ud. tiene una pluma. У Вас есть карандаш.
¿Tiene Ud. una pluma? У Вас есть карандаш?
Вопрос подчёркивается также интонацией и, кроме привычного знака вопроса, имеет перевернутый вопросительный знак вначале предложения.
Использование глагола 'tener' в идиоматических выражениях
Во многих устоявшихся выражениях используется конструкция: глагол tener, за которым следует существительное. В русском языке примерным эквивалентом этой формы чаще всего может являться конструкция, глагол быть + прилагательное:
tener calor испытывать жару, (мне) жарко
tener cuidado быть осторожным
tener éxito иметь успех
tener frió мёрзнуть, (мне) холодно
tener hambre быть голодным, хотеть кушать
tener miedo бояться, испытывать страх
tener razón быть правым
tener sed испытывать жажду, хотеть пить
tener sueño хотеть спать
tener suerte быть удачливым, везти (кому-л.)
Когда за tener que следует инфинитив, эта конструкция означает, что кто-либо должен что-либо сделать.
Tengo que salir. Я должен выйти.
Tenemos que ver la iglesia. Мы должны посмотреть церковь.
Поделиться162009-01-26 18:54:49
Упражнение 4
Переведите на испанский язык:
1 У них есть (доcл, они имеют) дом.
2 У нас нет кофе.
3 Этот человек напуган.
4 Я должен работать.
5 У тебя есть карандаш?
6 Они не испытывают жажду.
7 У вас (вежл,мн) все есть?
8 Мне жарко.
9 Нам надо выйти.
10 У него есть сын.
Поделиться172009-02-03 00:24:39
Вивиан спасибо тебе огромное!!!!
Поделиться182009-02-03 15:25:23
Mia Colucci
Да не за что! Щас пока жутко занята, по алгебре завал полнейший К концу недели скину продолжение
Поделиться192009-02-03 20:53:21
Вивиан хорошо!Будем ждать!Удачи в учёбе!
Поделиться202009-02-04 12:39:44
Mia Colucci
Спасибо! Мы просто всем классом дружно завалили пробный ЕГЭ по алгебре
Поделиться212009-02-04 15:37:20
Вивиан скинь в личку овтеты на 1, 2 и 3 упражнения.
Поделиться222009-02-04 16:12:57
Мари
Ya ha sido enviada (Уже отправила)
Поделиться232009-02-04 16:56:02
Gracias (спасибо)
Поделиться242009-03-18 23:59:10
Совсем я забросила испанский с учёбой.Надеюсь,что потом смогу наверстать.Я в самом начале,запуталась слегка впроизношении.
Поделиться252009-03-19 07:15:00
Mia Colucci
А в чём именно проблема в произношении??
Поделиться262009-03-22 01:13:39
Запуталась в некоторых словах к примеру,где нужно S - произносится как немного "шепелявая" с ,и ещё некоторые моменты.Но думаю со временем освою произношение.
Поделиться272009-03-23 06:36:20
Запуталась в некоторых словах к примеру,где нужно S - произносится как немного "шепелявая" с ,и ещё некоторые моменты.Но думаю со временем освою произношение.
Удачки тебе! Я уверена ты справишься!!!